?

Log in

Джен Хэдфилд - ТРЕПАНГ [entries|archive|friends|userinfo]
Лев Оборин

[ userinfo | юзеринфо ]
[ was written | было написано ]

Links
[Links:| вконтакте facebook ask.fm twitter журнальный зал литкарта литрадио openspace википедия thequestion ]

Джен Хэдфилд [Sep. 16th, 2016|04:06 am]
Лев Оборин
[Tags|]

(перевел во время русско-шотландского семинара в Москве)

ГУЛКАЯ ЛОДКА

Темень уже под стать
настоящей ночи. Дети
играют на Гулкой Лодке —
ксилофоне, в который
был превращен старый йол —
вертко ходивший в суровом
море, он оперился
с легкостью, в одночасье
стал инструментом,
ночью сочащим
эти сырые ноты.
Его медные трубки
подогнаны точно по
ширине: в середине
ноты глуше, и два ручейка,
повышаясь в тоне, взбегают
к корме и носу, к высшей
ноте брештука —
точки, в которой борта
вливаются в штевень.
Что такое живет в этом месте,
что вещи мгновенно
доцветаются до своей
подлинной сути?
Инструмент — это лодка,
ноты незвонки,
неяркие диски
детских налобных фонариков
вьются над медью трубок.
Может, мы слышали, как
в бухте плескались тюлени,
отвечая на хлоп-
ки ладоней девчонок.
Вряд ли они ревели
на свой заунывный манер —
это "здесь" было миром —
не даются в руки слова,
их эхо расходится
йодлем сквозь время.
Можно было бы не писать,
но пора было ехать.


(оригинал здесь.)
LinkReply